貼梗海棠 (Flowering Quince) 黃慶三
阿里山的貼梗海棠 (2010 年攝於阿里山)
貼梗海棠盆栽
食用的 Quince (榲桲) 果實
貼梗海棠 (Flowering Quince) 黃慶三 (05/30/2010)
貼梗海棠、刺梅 (Flowering Quince,Japanese Quince,學名 Chaenomeles spp.),為玫瑰科或薔薇科 (Rose family,Rosaceae),木瓜屬 (Genus Chaenomeles),常栽種為花叢、花籬、或盆栽作觀賞用。原產於東亞,有人則認為原產於日本。這個在花園裡枝條糾纏、葉子沒特色、帶刺、像個「醜小鴨」的灌木叢,在遲冬、初春的數個禮拜中,在葉子還沒長出或剛長出時,會開出許多豔麗、大都是橘紅色,或深紅、粉紅、白色,直徑約 1.5 吋、類似梅花的花朵 (因此又稱「刺梅」),而轉變成迷人的「佳麗」。
記得 2009年春天,有位朋友轉寄從舊金山寄來的兩張貼梗海棠照片,想要知道它是否就是梅花。因為華府附近惠頓市 (Wheaton, Maryland) 的 Brookside Garden 就有一株深紅的混種貼梗海棠,所以就給了答案,只是當時只知它的英文名字,而不知其中文。2010 年三月初回台參加「台灣生態之旅」,就在第一站阿里山見到標有中文名字的這種花。因它的花梗貼近枝條,因此中文為「貼梗海棠」。
「海棠花」是著名的觀賞花木之一,素有「國艷」之譽。有句「海棠春睡」的成語,其出處據說某日唐明皇在沉香亭召見楊貴妃,但楊貴妃久候不至,唐明皇再派高力士去她寢宮,查看究竟。原來楊貴妃宿醉未醒,釵橫鬢亂,侍兒無力扶持,不及梳妝,因此拒絕奉詔。唐明皇笑曰:「豈是妃子醉?直海棠睡未足耳。」以後蘇東坡據此寫了一首「海棠」詩:「東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。」而他挖苦詩友80歲的張先,娶了 18 歲小妾的「一樹梨花壓海棠」詩句,則極盡詼諧調侃之能事。
惟何種花樹是中文所謂的「海棠」?海棠有四種,人多稱之為「海棠四品」1,均為玫瑰科,兩種屬於蘋果屬 (Genus Malus),即大家熟悉的小蘋果類或山查子 (Crabapple),另兩種為木瓜屬 (Genus Chaenomeles):
(1). 垂絲海棠 (Hall Crabapple,學名Malus halliana Koehne,花柄紫色,細弱,長 2-4 公
分,因花柄細長下垂而得名。上述的 Brookside Garden 就有這漂亮的花樹,不僅花色豔
麗,果實亦玲瓏可觀。其果可作藥用,調經活血、治紅崩。
麗,果實亦玲瓏可觀。其果可作藥用,調經活血、治紅崩。
(2). 西府海棠 (Midget Crabapple 或
Kaido Crabapple,學名Malus x micromalus
Mak),因晉
朝時生長於西府而得名。2花頗為豔麗,果實似山楂,酸甜可口,可鮮食或作蜜餞。
(3). 貼梗海棠 (說明請見上面及下述)。及
(4). 木瓜海棠,別名木桃 (Cathay Quince,學名 C. cathayensis (Hemsl.) Schneid.,四種海棠
中果實最大者,四至五吋長、二至四吋寬,形似 (番) 木瓜,為木瓜屬。果實可食用或
供藥用,有驅風、舒筋、止痛的功效。但此「木瓜」並非常見的 (亞) 熱帶水果、英文
為 “Papaya” (學名 Carica papaya) 的「番木瓜」(但通常我們簡稱它為「木瓜」。
Carica 為「番木瓜屬」)。
貼梗海棠可長至 5~10 呎而高 、落葉性,會結約二至三吋直徑、橢圓、成熟時黃色的果實 (Pome)。它的果實硬而澀,無法生吃,但成熟後霜凍變軟、或煮過做成果醬就可食用,或做香甜酒 (Liqueurs)。其果實所含維他命C (高至 150 mg/100 g) 3 比檸檬汁還高 (46 mg/100 g)。4
常見的貼梗海棠為C. specios 和 C. japonica的混種,稱為C. x superba,有更豔麗的花色,及單瓣、或複瓣者。雖然英文的 Flowering Quince 常被稱做 Japanese Quince,事實上最常種植的貼梗海棠品種是C. x superba 及C. specios,而非C. japonica。其他混種則有C. × vilmoriniana (C. speciosa × C. cathayensis)、C. × clarkiana (C. japonica × C. cathayensis)、及C.
× californica (C. ×
superba × C. cathayensis)。貼梗海棠可用種子或插枝法繁殖。
貼梗海棠和通常甪來做果醬、外觀似梨子、超市可買到、金黃色的「榅桲」 (Quince,學名 Cydonia
oblonga) 同科不同屬。古代榅桲的人工栽培種植,大概是在蘋果之前,但許多古代文學的翻譯,卻把它譯註成蘋果 (Apple)。5 據說所羅門之歌裡所提的 ”Apple” 該是榅桲;而希臘神話「帕里斯的栽判」(The Judgment of Paris) 6 裡,帕里斯賞給「最美麗的女神」,即希臘愛、美、和性感女神阿芙羅狄蒂 (Aphrodite) 的「金蘋果」也該是榅桲。這「金蘋果」神話故事的後果是造成荷馬史詩的「特洛伊之戰」 (The Trojan War),此不在話下。
請指正!
回覆刪除好像有個typo? Quince (榅桲)的學名應是Cydonia oblonga
刪除多謝! 是的,把它的拉丁學名打錯一個字母 (該是 d 而非l ).
刪除